Canon EVIL/Small DSLR on the Way [CR3]
Masaya Maeda spills the beans
Canon’s head of their Image Communications Products has told Reuters that Canon is working on an EVIL/Small DSLR camera.
Maeda also said the company was working on a smaller version of its upmarket single-lens reflex (SLR) cameras in a bid to compete with the new breed of mid-range so-called “mirrorless” cameras launched by Sony Corp, Olympus Corp, and Panasonic Corp.
Maeda went a few steps further.
“It’s not a question of whether or not you have a mirror. There is a consumer need for good-quality cameras to be made smaller,” Maeda said. “We will meet this need.”
No time table was mentioned.
大意就是佳能影像事业部老大Masaya Maeda(真容田雅也)告诉路透社佳能正在研发现有高端DSLR产品的缩小版本,以和索尼,松下,奥巴的无反光镜产品竞争。
Maeda还说“有没有反光镜不重要。用户要的是把高品质相机的体积减小。我们将努力满足这个需求”。
看完之后没看到Maeda提到一个字说要出EVIL啊,进原始路透社链接一看,还有几句话:
He denied this would be difficult without removing the internal mirror, adding that Canon had produced very small SLR cameras in the past.
One analyst said a smaller, lighter SLR camera would likely be good news for Canon.
"This would be very positive," said Kazumasa Kubota of Okasan Securities. "Looking directly at something through a viewfinder is different from seeing it indirectly via semiconductors," he added
意思就是Maeda否认了如果不取消反光镜将很难把积极减小,并说佳能在史上搞过非常小的SLR相机。
另有分析家说佳能如果推出更小更轻的SLR相机将是利好。原话是:通过取景器来直接观看拍摄对象和通过半导体器件间接观看对象感受太不一样了。
所以看完之后对佳能到底搞不搞EVIL更迷糊了。看Maeda的意思其实是不搞的啊。难道是兵不厌诈?
但其实文中的观点说到我心坎去了,保持反光镜和取景器结构不变,但尽可能降低机身体积和重量确实是非常有吸引力的。比如如果能做出k7大小的全副5DIII,应该会卖疯了吧。
N和C先后表态,目的是稳住现有的客户群,意思是我们很快也会有类似的好东西。